Each one 45-46

第45讲:cold feet; jump in and get one’s feet wet

一个人在充满信心的时候往往就会无所畏惧,勇往直前。但是,当一个人对某件事感到胆怯的时候,他就会畏缩不前。我们经常可以看到一种情况:有的人对一件事开始的时候很有信心,很有把握。可是,事到临头就变得没有勇气了。在英文里有一个俗语是用来形容类似情况的,那就是 cold feet。 Cold 是冷的意思, feet 就是两只脚。Cold feet 并不是在雪地里走而使你的脚很冷。Cold feet 是指临时上场感到胆怯。例如:   
“Peter told his wife that this time he was really going to walk in and demand a pay raise from the boss. But when he arrived at the office, he got cold feet.”   
这句话翻成中文的意思是:“这个名字叫皮特的丈夫对自己的妻子说,这次他可一定要到他老板的办公室去要求增加工资了。可是,他一到了办公室就感到胆怯,不敢去见他的老板。”   
这种临阵脱逃的现象是很经常的。下面我们要举的例子恐怕会引起许多听众的共鸣:   
“I really need to get my teeth fixed, but every time I start to phone the dentist, I think about the sound of that drill and right away I get cold feet.”   
这个人说:“我实在应该去牙大夫那儿看牙了。但是,每当我拿起电话想和大夫预约的时候,我就好像听到那钻牙的声音,一下子,我就害怕起来了。”   
事到临头打退堂鼓,出现 cold feet 的现象也许是一个弱点,但是在美国成语里,把脚弄湿倒是一件好事。比如说,好些听众都在学英语。这是一种外语,许多初学的人都怕难为情不敢用英语来对话。可是,老师很可能就会劝这些学生: “Jump in and get your feet wet. ” Jump in and get your feet wet 这个俗语的意思是:到实践中去学,也可以说是跳到游泳池里学游泳。我们来举一个老师对学生说的话:   
“I know most of you are afraid to embarrass yourselves by trying to speak English after these first few 第 s. But that’s the best way to learn: when you meet an American, try a few words — jump in and get your feet wet.”   
这位老师说:“我知道你们大多数人感到,刚上了几课英语,就用英语来说话很不好意思。不过,当你见到美国人时,你不妨试着说一点。到实践中去学是最好的办法。”   
到实践中去学对于任何事来说都是很重要的。下面说话的人就认识到例句 jump in and get your feet wet 的重要性:   
“I want to get into politics so I’m volunteering to put up signs for one of the people running for mayor. I don’t get paid for it but it’s a chance to jump in and get my feet wet.”   
这个人说:“我希望将来能够到政界去工作,所以我现在在帮一个竞选市长的候选人张贴宣传标语。我帮他做这些事是完全义务的,是没有工资的。但是,这是到实践中去得到一些经验的好机会。”   
今天我们给大家介绍了两个习惯用语,都是和 feet 这个字有关的。第一个是 cold feet。Cold feet 是事到临头打退堂鼓,对原先有信心的事感到胆怯了。我们今天讲的第二个习惯用语是 jump in and get your feet wet,这是指到实践中去学习取得经验。

 
第46讲:ants in your pants; have butterflies…

科学家们说,昆虫,也就是我们一般说的小虫子,对人类有不少好处。到目前为止,科学家们已经发现的昆虫共有七十万种。世界上竟然会有这么多不同的小虫子,你可能会觉得难以相信。有些小虫子,我们还少不了它们,例如,蜜蜂传播花粉,使得植物得以繁殖。还有些虫子会杀害虫,在有的国家里,小虫子还能当食品。可是,尽管如此,大概喜欢蟑螂的人还是不多的。   
美国的成语和俗语就可以反应出人们很讨厌那些生活在我们周围的小虫子。今天我们来向大家解释两个成语,都是和小虫子有关的。我们要讲的第一个俗语是 ants in your pants。 Ants 就是蚂蚁, pants 就是裤子。蚂蚁钻进了裤子,你可以想象是个什么滋味了。你肯定坐不住了。 Ants in your pants 这个俗语的意思就是一个人很紧张,坐立不安。我们来举个例子吧:   
“The company financial report isn’t due until next Friday. But the boss has ants in his pants and wants us to have it all ready for him on Tuesday morning.”   
这句话的意思是:“我们公司的财务报告应该是下星期五才交。但是,我们的老板紧张得要命,非要我们在星期二早上就交给他。”   
坐立不安并不一定是由于精神紧张。有的时候,不耐烦的心情也会使人坐立不安。下面就是一个小饭馆的女服务员在和厨师讲话:   
“Say, what happened to the order for table seven? The guy’s been waiting for a half hour and he’s really getting ants in his pants for the cheeseburger and fries he ordered.”   
这位服务员说:“喂,七号桌子点的东西好了吗? 那人等他点的奶酪汉堡包和炸薯条已经等了半个小时啦,他都有点不耐烦了。”   
有些蝴蝶是很漂亮的。但是,他们在美国一个俗语里出现的时候就不见得漂亮了。这个俗语是这么说的: To have butterflies in one’s stomach。大家都知道, butterflies 是指蝴蝶, stomach 是人身体里消化食品的胃。   
To have butterflies in one’s stomach,从字面上来解释就是,一个人的胃里有蝴蝶。可是,这个说法的真正意思是一种持续不断的恐惧、紧张或忧虑的心情,和中文里说的“心里感到七上八下”很相似。要是你很怕在大庭广众发表讲话的话,你就可能对你的朋友说:   
“Sitting there at my sister’s wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I’d have to stand up and make a speech.”   
这句话的意思是:“我姐姐结婚那天晚上举行宴会的时候,我坐在那里心里直感到七上八下,因为我知道我得站起来讲话。”   
我们再来听听一个篮球运动员在比赛完毕后讲的话:   
“Yeah, sure I had butterflies in my stomach in the locker room! But once I got out on the court and caught that first pass, I was just fine.”   
这位篮球运动员说:“比赛前在更衣室里的时候,我当然感到很紧张不安。可是,等我一上场,接到第一个传来的球的时候,我就没事了。   
今天我们给大家介绍了两个俗语,第一个是 ants in your pants。 Ants in your pants 是坐立不安的意思。这种坐立不安的心情可能由各种原因造成的,例如紧张,或是不耐烦等。我们今天讲的第二个俗语是 to have butterflies in one’s stomach。这是指心情不安,心里感到七上八下的意思。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: