eachone 口语59-60

第59讲:a fish out of water; teach a fish how to swim

在今天的美国习惯用语: 节目里,我们要给大家介绍几个和鱼有关的习惯用语。中国人常常用「如鱼得水」来形容一个一切都很顺当的环境。美国人常用的一个俗语却刚好和「如鱼得水」相反,他们说:a fish out of water。从字面上解释就是:没有水的鱼。你肯定经历过一种场合,当时你觉得很不自然,和周围的人或环境格格不入。A fish out of water作为一个俗语,就是指这种感觉的,它的意思是某人和他所处的环境不融恰,使他感到很别扭、很难堪。   
比如说,我的一个朋友最近去参加了一次国际会议,回来后他对我说:   
“At the conference I was a fish out of water. All the speeches were in French, a language I never studied.”   
他说:”参加那个会议真叫我感到别扭。所有人发表讲话时都用法文,可是我从来也没有学过法文。”   
每个人都会有感到别扭的时候,下面这个人碰到的场合又是一个例子:   
“Everybody else at the party ended up in the swimming pool. But I was a fish out of water because I can’t swim.”   
这人说:”参加聚会的每个人最后都到游泳池去游泳了,我真感到别扭,因为我不会游泳。”   
要是谁想教鱼怎么游泳的话,那简直是班门弄斧,多余的了。下面我们要讲解的一个习惯用语就是这个意思:to teach a fish how to swim。To teach a fish how to swim作为俗语的意思是指班门弄斧:给别人提出完全没有必要的建议或劝告。你听了下面这位父亲的讲话就会知道他的儿子有多可笑了:   
“My son, fresh out of college, keeps telling me how to run my business. But I’ve been making good money for 30 years so he’s teaching a fish how to swim.”   
这位父亲说:”我的儿子大学刚毕业,可是他却不断地来告诉我应该怎么做生意。我三十年来生意做得很好,赚了不少钱。所以,他来告诉我怎么做生意简直是多余的。”   
这个儿子可能还不知道自己在做傻事。可是,有的人在事后发现自己做了类似的傻事会感到很难堪。请听下面这个例子:   
“The day after I got my private pilot’s license, I told this man at the party all about how to fly an airplane. Later I learned he was an airline pilot who flew jumbo jets — I’d been teaching a fish how to swim.”   
这个人说:”我在得到飞行员执照后的一天,在一次聚会上告诉一个人怎么驾驶飞机。后来,我听说那个人是开大型喷气机的飞行员。我去告诉他怎么驾驶飞机真是多余,简直是班门弄斧。”   
在这次[美国习惯用语]节目里我们给大家介绍了两个和fish有关的习惯用语。第一个是   
a fish out of water。A fish out of water是指一个人处于一种使他很难堪,很别扭的场合。我们今天讲的第二个习惯用语是to teach a fish how to swim。To teach a fish how to swim是指给别人提供毫无必要,完全多余的建议或劝告。

 
第60讲:fish or cut bait; cold fish

美国英语里有不少成语或俗语是和鱼,也就是英文里的fish这个字有关的。以前我们也曾经给大家介绍过几个,今天我们再来给大家讲两个和fish有关的习惯用语。有些人在处理问题的时候很果断,但是也有不少人前怕狼后怕虎,在处理问题的时候左顾右盼,迟迟不能做出决策。比如说,几个朋友一块儿去钓鱼。可是,其中一个人心不在焉,根本没有好好钓鱼。这时,他的朋友就会对他说:”Fish or cut bait。” Fish or cut bait在这个情况下的意思就是:”得了,你要不想钓鱼就乾脆去干别的。”   
Fish or cut bait从字面上来解释就是:你要就钓鱼,否则就切断你的鱼饵。换句话说,也就是你要不做这个,那就做那个,总得有所决定。Fish or cut bait作为俗语的意思就是:不要举棋不定,而要当机立断。   
比如说,有一个孩子刚从中学毕业,可是他什么也不想干,天天在家游荡。他的父亲就对他说:   
“Son, either go on to college or go out and find yourself a job. It’s time to fish or cut bait!”   
他说:”儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。是作出决定的时候啦!”   
下面的例子是一个经营汽车的人在对一位顾客说话:   
“Mister Wilson, you asked me to hold that red convertible until you made up your mind whether to buy it. Well, I’ve got another customer who wants it, so it’s time for you to fish or cut bait.”   
这个汽车商人说:”威尔逊先生,你要我把那辆红色敞篷车先留一下,等你作出决定究竟买不买。现在,另一位顾客想要买那辆车,所以,我得请你作出最后决定了。”   
今天我们要给大家介绍的第二个习惯用语是:cold fish。Cold fish是指那些对人很冷淡,很不友好,根本没有意思和别人友好相处的人。这些人往往不受人欢迎。   
下面这个例子就能说明cold fish的意思。这是一些朋友在准备举行一个聚会,他们正在讨论请哪些人来参加这次聚会,其中一个人说:   
“Let’s not invite Joe to the party: he’s such a cold fish he’ll spoil it for everybody else.”   
这个人说:”别请乔伊来参加这次聚会。他这人对人太冷淡,太不友好。他来了会使其他所有人都扫兴的。”   
要是因为对人冷淡,不合群而不受人欢迎,不被人邀请去参加社交活动,那倒是小事。一个人能不能和别人友好相处往往还会影响到他的事业前途。下面这个例子就是最好的说明:   
“I’m not going to vote for that man for senator — he’s too much of a cold fish. I shook hands with him once and it was like shaking hands with a dead mackeral.”   
说话的人很明显是一个选民。他说:”我才不投那个竞选参议员的候选人的票呐。他实在是个不友好的人。我有一次和他握手,那冷冰冰的样子简直是像和一条死鱼握手一样。”   
今天我们讲了两个和fish,也就是鱼有关的习惯用语。第一个是fish or cut bait。Fish or cut bait的意思就是:作出决定,不是干这个,就是去干那个。我们今天给大家介绍的第二个习惯用语是cold fish。Cold fish就是指那些对人很冷淡,性情怪僻,很不合群的人。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: